Тестирование

Фразеологизмы русского языка

Фразеологизмы — устойчивые выражения, которые помогают лучше понять культуру и

историю народа, особенности быта, делают речь более выразительной, яркой и

экспрессивной. Они присущи художественному и разговорному стилю, и настолько

прочно вошли в язык, что мы иногда и сами не замечаем, как используем их.

Иногда изучающим язык достаточно сложно перевести и понять фразеологизмы, потому

что их смысл зачастую не имеет ничего общего со смыслом слов, из которых он состоит.

Тем не менее, они присутствуют во многих языка, и русский зык — не исключение. Так

каковы же их функции, если они усложняют восприятие нашей речи образами?

В первую очередь, именно фразеологизмы передают не только смысл, но и различные

оттенки. Так, например, «братья наши меньшие» имеет совсем другой оттенок, нежели

просто «животные» или «питомцы».

Также и тот, с кем вы разговариваете, такую информацию воспринимает по-другому.

Включается фантазия и воображение, рисуются образы, лучше распознается настроение

говорящего. Именно поэтому фразеологизмы часто используются в литературе: читать

такой текст гораздо приятнее, чем сухой официальный.

Из этого следует, что человек, употребляющий фразеологизмы, хорошо владеет языком,

имеет яркий живой ум, может высказаться точнее и избежать штампов.


В заключение приведем несколько примеров фразеологизмов в русском языке:

  • "Бить баклуши" (неодобр.)

Бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься; изначально — заниматься совсем простым, лёгким делом.

  • "В час по чайной ложке"

Очень медленно.

  • "Вертеться как белка в колесе"

Иметь много хлопот.

  • "Не в бровь, а в глаз"
Очень точно (о замечании).
  • "Спустя рукава"
Небрежно.
Тестирование
Made on
Tilda